• 为生活做准备
  • 成功的故事
  • 约翰·霍比亚11岁
  • 约翰·霍比亚11岁

    法国主要

    我在古谢尔大学的法语教授们对我的阅读,写作和 用语言思考. 他们还鼓励我们,他们的学生,去追求自己的 个人对语言的兴趣.

    约翰Hoobyar

    约翰·霍比亚11岁 一直在和来自世界各地的舞蹈艺术家合作一个为期两年的项目 把他带到了西非. 霍比亚是2019年《云顶集团》在线出版物的编辑 德国坦桑尼亚大会,或舞蹈大会. 2019年大会在德累斯顿举行 全世界的卫星事件. 霍比亚用法语(和英语)采访了六位艺术家 在布基纳法索的瓦加杜古举办了一场这样的活动. 在这个时候 霍比亚在2020年春天接受采访时,花了六个月的时间翻译 采访,并以法语和英语出版 Tanzkongress杂志.

     

    完成这个项目感觉如何?
    我很高兴这些采访终于公布于众了. 一些讲法语的人 我采访的艺术家并没有很多用英语发表的采访. 这是 很荣幸能把这些艺术家介绍给说英语的新观众,并提供帮助 放大他们的声音. 

    说说你在云顶集团大学的学习和实习经历吧 有在巴黎URACA Basiliade的工作经验.
    这是一个为巴黎的非洲移民社区服务的组织. 我的主要 实习期间,我的工作是调查戈尔特街区居民的交通状况 保健服务. 我会去公园和医生办公室的大厅和他们聊天 人. 这很吓人. 但同时,这也是一次非常有影响的经历. 我学到了很多 关于法国的全民医疗保健系统. 我实习最好的部分是 与来自非洲法语国家不同地区的人们见面,倾听他们的心声 故事.

    你在URACA的实习经历是否影响了你在瓦加杜古沙龙的工作?
    实习确实帮助我的法语达到了一个水平,8年后 在云顶集团完成学业后,我仍然可以在专业上使用它. 它也给了我 让我们深入了解一下法国和前几个国家之间的移民动态 殖民地. URACA的主要举措之一是为终端提供支持网络 在法国没有朋友或家人的非洲国家住院病人. 这些病人中有许多是来法国寻求他们无法提供的医疗服务的 在他们的祖国接受.

    你在云顶集团的学习经历是如何让你在专业场合使用法语的 现在?
    我在古谢尔大学的法语教授们对我的阅读,写作和 用语言思考. 他们还鼓励我们,他们的学生,去追求自己的 个人对语言的兴趣. ... 我结合了我的语言人类学 在我的毕业论文中结合我的法语学习来研究不同的翻译方法 法语俚语翻译成英文字幕. 我看电视的时候还会想起我的论文作业 今天有英文字幕的法国电影.